تا شُد غم تو يارم در دل نماند شادی
«الآنَ غَيْرُ حُزْنِكَ، لا شَیءَ فِی فُؤادي»١
عزم سفر چه كردم از كوی تو به ناچار
«ما حاجَتِي بِزادِ الْحُبِّ، مِنْكَ زادِي»٢
بس روزها كه تا شب نالم من، از فراقت
«كَمْ لَيْلَةٍ اِلَی الصُّبْحِ، مِنْ هِجْرِكَ اَنادِي»٣
با عاشقان به كويت، خوش بود گفتگويت
«يا لَيْتَ كُنْتُ مِنْهُمْ، اِذْ قُلْتُ: يا عِبادِي»٤
ما را اميد وصل است، چون قصد تو فراق است
«اِنِّي لاَِجْلِ قَصْدِكَ، جاوَزْتُ مِنْ مُرادِي»٥
«صَيدی» نوازشش كُن چون بندگان، وگرنه
«بِالْحُزْنِ وَالتَّاَسُفِ، قَدْ تاهَ فِی الْبُوادِي»٦
«الآنَ غَيْرُ حُزْنِكَ، لا شَیءَ فِی فُؤادي»١
عزم سفر چه كردم از كوی تو به ناچار
«ما حاجَتِي بِزادِ الْحُبِّ، مِنْكَ زادِي»٢
بس روزها كه تا شب نالم من، از فراقت
«كَمْ لَيْلَةٍ اِلَی الصُّبْحِ، مِنْ هِجْرِكَ اَنادِي»٣
با عاشقان به كويت، خوش بود گفتگويت
«يا لَيْتَ كُنْتُ مِنْهُمْ، اِذْ قُلْتُ: يا عِبادِي»٤
ما را اميد وصل است، چون قصد تو فراق است
«اِنِّي لاَِجْلِ قَصْدِكَ، جاوَزْتُ مِنْ مُرادِي»٥
«صَيدی» نوازشش كُن چون بندگان، وگرنه
«بِالْحُزْنِ وَالتَّاَسُفِ، قَدْ تاهَ فِی الْبُوادِي»٦
١. واته: تا خەمی تۆ بوو به هاوڕێم، له دڵما شادیو خۆشی نەما، ئێستا
جگه له ماتەمیو ناخۆشی هيچیتر له دڵما نيه.
٢. واته: كاتێ كه نيازی سەفەرم كرد، كه به ناچاری لای تۆ بەجێ بێڵم،
هيچ پێويستم به توێشووی سەفەر نيه، خۆشەويستی تۆ تۆشەمه.
٣. واته: چەند ڕۆژان هەتا شەو، من لەدەس فيراقو دووريت ئەناڵێنم، وه
هەروەها چەن شەوانيش تا بەيانی لەبەر فيراقو دووريت هاوار ئەكەم.
٤. لەگەڵ عاشقەكانتا چەند وتەو گوفتوگۆت خۆش بوو، خۆزگه منيش
يەكێ لەوانه بوايەم كه فەرمووت: «يا عِبادِي لا تَقْنَطُوا...». «صەيدی» لێرەدا ئيشاره بەلای ڕەحمی خواوه ئەكات كه ئەفەرموێت: «يا عِبادِي لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللّهِ...» واته: «ئەی بەندەكانم نائوميد مەبن له ڕەحمی خوا...» جا لێرەدا واهەڵئەگرێت ئەم هۆنراوەيه لەگەڵ خوادا بووبێ، وه عيشقی حەقيقیو ڕاستی بێ نەك مەجازیو درۆيی. يانێ: هەر بەتەمای ڕەحمی تۆم كه شەوو ڕۆژ ئارامم نيه.
٥. واته: هيوای من بەيەك گەيشتنه، قەسدی تۆيش جيايیو فيراقه، جا منلەبەر خاتری قەسدی تۆ، وازم له هيواو مەرامی خۆم هێناوه.
٦. دڵخۆشی «صەيدی» بكه، دڵنەوايی بكه وەكوو خەڵقانیتر كه
دڵنەوايیيان ئەكرێت، وه ئەگەر نەيكرێت له حەسرەتا سەری خۆی هەڵ ئەگرێو له چۆڵو بيابانا گوم ئەبێ.
جگه له ماتەمیو ناخۆشی هيچیتر له دڵما نيه.
٢. واته: كاتێ كه نيازی سەفەرم كرد، كه به ناچاری لای تۆ بەجێ بێڵم،
هيچ پێويستم به توێشووی سەفەر نيه، خۆشەويستی تۆ تۆشەمه.
٣. واته: چەند ڕۆژان هەتا شەو، من لەدەس فيراقو دووريت ئەناڵێنم، وه
هەروەها چەن شەوانيش تا بەيانی لەبەر فيراقو دووريت هاوار ئەكەم.
٤. لەگەڵ عاشقەكانتا چەند وتەو گوفتوگۆت خۆش بوو، خۆزگه منيش
يەكێ لەوانه بوايەم كه فەرمووت: «يا عِبادِي لا تَقْنَطُوا...». «صەيدی» لێرەدا ئيشاره بەلای ڕەحمی خواوه ئەكات كه ئەفەرموێت: «يا عِبادِي لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللّهِ...» واته: «ئەی بەندەكانم نائوميد مەبن له ڕەحمی خوا...» جا لێرەدا واهەڵئەگرێت ئەم هۆنراوەيه لەگەڵ خوادا بووبێ، وه عيشقی حەقيقیو ڕاستی بێ نەك مەجازیو درۆيی. يانێ: هەر بەتەمای ڕەحمی تۆم كه شەوو ڕۆژ ئارامم نيه.
٥. واته: هيوای من بەيەك گەيشتنه، قەسدی تۆيش جيايیو فيراقه، جا منلەبەر خاتری قەسدی تۆ، وازم له هيواو مەرامی خۆم هێناوه.
٦. دڵخۆشی «صەيدی» بكه، دڵنەوايی بكه وەكوو خەڵقانیتر كه
دڵنەوايیيان ئەكرێت، وه ئەگەر نەيكرێت له حەسرەتا سەری خۆی هەڵ ئەگرێو له چۆڵو بيابانا گوم ئەبێ.