به باڵينەم ئەگەر تۆ بەينه، ئەی حوور
نەداروو بێ ته تاقەت، ماگنوو دوور١
«چرا جارجار نمیآيی به سويم»
مەپەرسی چۆنی ئەی بيماری ڕەنجور؟ ! ٢
«نگار من به رُخ گلگون داده»
مەواچی هوونو وەروەن، چەرمەوو سوور٣
«دو زُلف عنبرين پخشان روشن»
به هەم تێكەڵ بيەن چوون سوبحو دەيجور٤
وەش ئاشق «میكَشَد چَشم سياهَش
به شاباشش سيا سُرمه»، كلەی توور٥
چه سوود ئەر «بَعد از اين» تۆ بەينه لاو من
«نمانده چون تَن ويرانه مَعمور»٦
چه كۆته بژنەوو دەنگت نيەم گۆش
«چه سان بينم، رُخَت ديدم» نيۆش نوور٧
تەماوو وەشبەری ماكێشه «صەيدی»
«دوای درد عاشق نيست دستور»٨
نەداروو بێ ته تاقەت، ماگنوو دوور١
«چرا جارجار نمیآيی به سويم»
مەپەرسی چۆنی ئەی بيماری ڕەنجور؟ ! ٢
«نگار من به رُخ گلگون داده»
مەواچی هوونو وەروەن، چەرمەوو سوور٣
«دو زُلف عنبرين پخشان روشن»
به هەم تێكەڵ بيەن چوون سوبحو دەيجور٤
وەش ئاشق «میكَشَد چَشم سياهَش
به شاباشش سيا سُرمه»، كلەی توور٥
چه سوود ئەر «بَعد از اين» تۆ بەينه لاو من
«نمانده چون تَن ويرانه مَعمور»٦
چه كۆته بژنەوو دەنگت نيەم گۆش
«چه سان بينم، رُخَت ديدم» نيۆش نوور٧
تەماوو وەشبەری ماكێشه «صەيدی»
«دوای درد عاشق نيست دستور»٨
١. بەينه: بێيت. به باڵينەم: بۆ سەر سەرينم. واته: ئەگەر تۆ بێيته سەر
سەرينم ئەی «حۆری» هەواڵم بپرسی، وا ئەزانم له بەهەشتام، چونكه بێ تۆ تاقەت نابەمو ناتوانم لێت دوور كەومەوه.
٢. چرا: بۆچی. جارجار: هێندێ جار. نمیآيی: نايێت. واته: بۆچی
جارجار نايێيته لامو هەواڵم بپرسيتو بڵێی: چۆنی ئەی بيماره نەخۆشەكەم؟ ! .
٣. مەواچی: ئەڵێی. هوون: خوێن. وەروه: بەفر. واته: يارو خۆشەويستی
من دەمو چاوی ڕەنگاو ڕەنگ بووەو ئەڵێی «خوێن»و «بەفر»ه تێكەڵ بووه وا سپیو سوور ئەنوێنێ.
٤. به هەم: پێكەوه. تێكەڵ بيەن: تێكەڵاو بووه. واته: 'دوو' زوڵفی بۆن
خۆشی پەخشانو بڵاو كردووەتەوه بەلای ڕوومەتی ڕووناكيا، ئەڵێی «ڕۆژ»و «شەو»ی پێكەوه تێكەڵ كردووه.
٥. وەش: خۆش، باش. ئاشق: عاشق. چشم: چاو. واته: باش چاوی
ڕەشی عاشقان ئەكوژێ، با شاباشی بێ، سورمەی ڕەشی كلی توور. كێوی «طور».
٦. واته: چ سوودێكی هەيه گەر لەمەودواتۆ بێيته لام، چونكه لەشم
وێرانو كەنەفت بووه، وەك خانووی وێرانەی لێ هاتووه كه تەعمير نەكرا بێت.
٧. چه كۆته بژنەوو: چۆن ببيسێت. ديدەم: چاوم. نيۆش: نيەتی. واته:
چۆن دەنگت ببيسم كه گوێم گران بووه، وه چۆن دەموچاوت ببينم كه چاوم هيچ تروسكايیو ڕووناكی تيا نەماوه.
٨. تەماوو: تەماعی. وەشبەری: خۆش ڕابواردن. واته: به تەمای خۆشڕابواردن مەبه ئەی صەيدی، چونكه عەشق هيچ دەرمانی نيه، وه دەرمانی
دەردی عاشق به هيچ جۆرێك چار ناكرێت.
سەرينم ئەی «حۆری» هەواڵم بپرسی، وا ئەزانم له بەهەشتام، چونكه بێ تۆ تاقەت نابەمو ناتوانم لێت دوور كەومەوه.
٢. چرا: بۆچی. جارجار: هێندێ جار. نمیآيی: نايێت. واته: بۆچی
جارجار نايێيته لامو هەواڵم بپرسيتو بڵێی: چۆنی ئەی بيماره نەخۆشەكەم؟ ! .
٣. مەواچی: ئەڵێی. هوون: خوێن. وەروه: بەفر. واته: يارو خۆشەويستی
من دەمو چاوی ڕەنگاو ڕەنگ بووەو ئەڵێی «خوێن»و «بەفر»ه تێكەڵ بووه وا سپیو سوور ئەنوێنێ.
٤. به هەم: پێكەوه. تێكەڵ بيەن: تێكەڵاو بووه. واته: 'دوو' زوڵفی بۆن
خۆشی پەخشانو بڵاو كردووەتەوه بەلای ڕوومەتی ڕووناكيا، ئەڵێی «ڕۆژ»و «شەو»ی پێكەوه تێكەڵ كردووه.
٥. وەش: خۆش، باش. ئاشق: عاشق. چشم: چاو. واته: باش چاوی
ڕەشی عاشقان ئەكوژێ، با شاباشی بێ، سورمەی ڕەشی كلی توور. كێوی «طور».
٦. واته: چ سوودێكی هەيه گەر لەمەودواتۆ بێيته لام، چونكه لەشم
وێرانو كەنەفت بووه، وەك خانووی وێرانەی لێ هاتووه كه تەعمير نەكرا بێت.
٧. چه كۆته بژنەوو: چۆن ببيسێت. ديدەم: چاوم. نيۆش: نيەتی. واته:
چۆن دەنگت ببيسم كه گوێم گران بووه، وه چۆن دەموچاوت ببينم كه چاوم هيچ تروسكايیو ڕووناكی تيا نەماوه.
٨. تەماوو: تەماعی. وەشبەری: خۆش ڕابواردن. واته: به تەمای خۆشڕابواردن مەبه ئەی صەيدی، چونكه عەشق هيچ دەرمانی نيه، وه دەرمانی
دەردی عاشق به هيچ جۆرێك چار ناكرێت.